Фильм
Рецензии
Обзоры DVD
Другое
Авторизация на сайте

Фильм

Шопоголики

Shopaholics, The

выпущен:
2006
страна:
Гонконг
длина:
94
жанр:
мелодрама, комедия
режиссер:
Вэй Ка-Фай
продюсеры:
Вэй Ка-Фай, Янг Йинг
сценарий:
Вэй Ка-Фай, Ау Кин-И
композитор:
Томми Вэй
оператор:
Хорас Вонг
художник:
Алекс Мок
монтаж:
Марко Мак
постановка боев:
Никки Ли


рейтинги:
Akira:
  3
Пользователи:
  3.38
Ваша  оценка  фильму  

описание:
У Фонг Фонг-Фонг (Сесилия Чеунг) большая проблема – она шопоголик, то есть, не может устоять перед модными магазинами. Ее квартира давно превратилась в памятник моде, она залезла в долги, но поделать с собой ничего не может. Чтобы измениться, она записывается на прием к доктору Ли (Лау Чинг-Ван), у которого тоже есть проблема – он боится выбирать. Ли и Фонг сразу понравились друг другу, но в их отношения влезает Ричи (Джордан Чан) – тоже со своими «тараканами» (он очень жадный). А в довершение всего к Ли возвращается его прошлая девушка, еще одна шопоголичка Динг Динг-Донг (Элла Кун).
трейлер:


Комментарии к фильму:
17.07.2008 12:32 от Акира
Зато ты настоящий профессионал в том, как надо называть "по-американски" негров, алкоголиков и шопоголиков. :) Ты не представляешь, как это смотрится со стороны.
Loading...
17.07.2008 12:26 от dimas
Совет дилетанта.Смешно слушать.Зачем пишешь то чего не знаешь.
Loading...
17.07.2008 07:14 от Акира
Кошмар какой. Желаю тебе съездить в Штаты, заехать в середину Гарлема, выбрать там самого большого негра и назвать его "блэкменом".
Loading...
17.07.2008 00:40 от dimas
Чущь говоришь полную.У меня друг живет там 5лет у же и отец был несколько раз в США. ИМЕННО ТАК ТАМ ОБРАЩАЮТСЯ К НИГЕРАМ- БЛЭК МЕН ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК. Зачем писать то чего не знаешь?
Loading...
16.07.2008 17:20 от slawa
Если уж на то пошло то назвать негра в штатах черным человеком то это тоже признак расизма (можно даже сказать что слово черный вообще стараются исключить из лексики), а негры там только афро-американцы и никак по другому.
Loading...
15.07.2008 00:08 от Акира
Черный человек в США? :) Black man in USA? :)
Loading...
15.07.2008 00:07 от Акира
И как же они произносят "алкоголиков"? :)
Loading...
15.07.2008 00:07 от Акира
Капец. ОК, урок русского языка. Берем слово. Shopping - обозначает безобидное хождение за покупками. Добавляем к нему приставку -holic и получаем человека, увлеченного шоппингом. Шопоголика. Берем другое слово. Alcohol - обозначает алкоголь. Просто алкоголь. Добавляем приставку -holic и получаем человека, увлеченного алкоголем. Алкоголика. Абсолютно идентично образованные слова.
Loading...
15.07.2008 00:06 от dimas
Я тебя спросил как произносят американцы алкоголиков.Не пишут а произносят.Так что позорится прийдется не мне. Как пример:черных называют ни негр а черный человек в США.
Loading...
15.07.2008 00:04 от dimas
Шоппинг и шопоголики разные вещи.Тот кто знает слово шоппинг посмотрит на человека с недоумением услышав слово шопоголик.Шоппинг это хождение по магазинам а шопоголик это болезнь.Разница однако.
Loading...
15.07.2008 00:00 от Акира
Ээээ... В Штатах? Alcoholic. А шопоголиков shopaholic. Ну что, будем дальше позориться?
Loading...
14.07.2008 23:59 от Акира
Уважаемый dimas, ты видишь сходство между словами "алкоголик" и "шопоголик"? Оба - термины, образованные одним и тем же образом. Почему, по-твоему, алкоголика не надо "переводить", а шопоголика надо? У нас термин шоппинг неизвестен? В каком веке живем? И, в конце концов, у меня нет цели сделать название доходчивым для жителей крайнего севера из яранги - я выбираю ПРАВИЛЬНЫЙ вариант названия, а уж если кто-то его не понимает, значит, проблема с человеком, а не с названием.
Loading...
14.07.2008 23:58 от dimas
Ты знаешь как называют в США алголкоголиков?Видимо нет. Так что сравнение шопоголиков и алкоголиков я нахожу неудачным.
Loading...
14.07.2008 23:56 от dimas
Ты находишься в России уважаемый Акира.Тут термин шопоголики-слово не о чем.Помешанные на покупках быстрее дойдет до людей чем это название.
Loading...
14.07.2008 23:51 от Акира
Вот и поучись. А заодно запомни, что устоявшиеся термины, которые уже ввели в словари, переводить не стоит. Или просто подумай, почему "алкоголиков" никто не называет "помешанными на алкоголе" или там "любителями алкоголя", не знаю, как тебе ближе.
Loading...
14.07.2008 23:47 от dimas
Точнее это термин переводится как Помешанные на покупках
Loading...
14.07.2008 23:45 от dimas
Я всегда считал что прислушиваться у чужому мнению и учиться у дригих полезно))))
Loading...
14.07.2008 23:34 от Акира
А трудоголик - это любитель труда? А алкоголик - любитель выпивки? Слово "любитель" не подходит, когда речь идет о проблеме, зависимости. Пожалуйста, не учи меня больше русскому языку.
Loading...
14.07.2008 22:17 от dimas
Шопоголики означает Любители покупок.Это известный термин.Не спорь,а прислушайся к тому что другие говрорят.Это авторитетное мнение.
Loading...
14.07.2008 12:54 от Акира
Я лучше все-таки буду придерживаться правильного варианта перевода. :)
Loading...
14.07.2008 12:52 от dimas
Этот фильм назвается Любители покупок а не Шопоголики
Loading...
Оставьте свой комментарий:

Ставить оценки и оставлять комментарии могут оставлять только зарегистрированные посетители.

Пожалуйста зарегистрируйтесь на сайте
или авторизируйтесь если Вы уже зарегистрированы (серая панелька в левой колонке сайта).

Rambler's Top100