|
|
|
Фильм
Рецензии
Обзоры DVD
Другое
Авторизация на сайте
|
|
© Akira, 1998-2012
Материал сайта hkcinema.ru защищен авторским правом. Перепечатка возможна только при согласовании с автором.
Материал сайта hkcinema.ru защищен авторским правом. Перепечатка возможна только при согласовании с автором.






4.5










Я так понимаю, что это "клиенты" героя Энтони Лау (такого же таоистского священника, как и Лам Чинг Йинг), которых он вёл на погребение, а по дороге решил заскочить к другу - Чинг Йингу. Вот все мертвецы и оказались в доме Чинг Йинга.
Я обычно предпочитаю смотреть гонконгские фильмы на языке оригинала с английскими субтитрами, но вот нашёл недостаток такого просмотра. Сейчас когда пересматривал сегодня уже в третий раз "Мистера Вампира" заметил забавный момент, который никогда не замечал, именно потому что внимание было обращено на субтитры и передний план картинки. В сцене раскапывания гроба отца героя Хуанг Ха, когда Ха рассказывает Чинг Йингу о том, что их бизнес приносит убытки, и они во время разговора удаляются от остальных, на заднем плане Рикки, Билли и Сиу Хо начинают клеиться к Мун Ли :)
Страшно подумать, сколько подобных моментов возможно было пропущено в других фильмах...
Только не понял, что там за клиентов-мертвецов приводили к герою Лам Чинг-Йинга?
Акира, а откуда информация, что Саммо Хунг - постановщик боев? НА hkmdb.com указаны Лам Чинг-Йинг и Юень Ва и на sammohung.com Саммо значится только как продюссер.
P.S. Хотелось бы посмотреть ранний фильм Рикки Лау Two Toothless Tigers (1980) с Саммо Хунгом...
P.P.S. Акира, огромное спасибо за перевод!
Ставить оценки и оставлять комментарии могут оставлять только зарегистрированные посетители.
Пожалуйста зарегистрируйтесь на сайте
или авторизируйтесь если Вы уже зарегистрированы (серая панелька в левой колонке сайта).